PROJECT 1: Multilingual COVID-19 Vaccination Guidance Video for City of Amsterdam
City of Amsterdam – The Netherlands
Description: We were honored to contribute to a vital public health initiative undertaken by City of Amsterdam, Netherlands. Our mission was to make crucial COVID-19 vaccination instructions accessible to a diverse audience. The project involved translating and narrating a video that depicted step-by-step guidance on how to receive the COVID-19 vaccine.
- Source Language: Dutch
- Target Languages: Arabic and English
- We provided a comprehensive translation and voice-over solution to ensure clear comprehension of the instructions in both Arabic and English.
- Our team meticulously translated the Dutch instructions into Arabic and English, preserving the precision and clarity of the original message.
- The voice-over narrations were carefully crafted to match the visuals, creating a seamless and informative experience for viewers.
This project played a crucial role in facilitating access to COVID-19 vaccinations for Amsterdam’s multicultural population. By offering clear and accurate translations alongside visual guidance, we helped bridge language barriers and empower residents to make informed decisions about receiving the vaccine. Our commitment to effective communication and public health awareness remains unwavering.
This project exemplifies our dedication to making vital health information accessible and ensuring that everyone has the knowledge they need to protect themselves and their communities during the COVID-19 pandemic.
PROJECT 2: Quality Assurance and Content Migration for E-Learning Courses.
A prominent client at the forefront of the online education sector – United States.
Description: We collaborated with a prominent client in the USA’s online education sector on a confidential project. The objective was to migrate legacy courses from an older platform to Percipio, a state-of-the-art e-learning platform. Our role included ensuring a seamless transition and enhancing the courses with supplementary content. The project culminated in an extensive online Quality Assurance (QA) process for the Dutch courses.
- Platform Migration: Our primary task was migrating courses from the older platform to Percipio.
- Content Enhancement: We enriched the courses with additional content to enhance the overall learning experience.
- QA for Dutch Courses: We conducted comprehensive online Quality Assurance for approximately 9 Dutch courses.
- Functional Revision: Our focus was on ensuring that all course elements operated flawlessly and displayed correctly in the new platform.
- Our approach revolved around precision and meticulous attention to detail. This included:
- Functional Assessment: Verifying the proper functioning of all course components within the new platform.
- Linguistic Revision: Ensuring linguistic accuracy and maintaining consistency.
- Audio and Resource Check: Thoroughly examining audio elements within questions in the Test and Practice sections. Additionally, reviewing course resources for accuracy and relevance.
This project played a pivotal role in facilitating the successful migration of courses to Percipio while preserving their functionality and integrity. By conducting rigorous online QA, we ensured that learners could engage with the courses effectively, with all components functioning as intended.
Our unwavering commitment to quality assurance and content migration guarantees that e-learning materials remain up-to-date, reliable, and aligned with the latest educational standards. This project exemplifies our expertise in delivering seamless transitions for clients upgrading their e-learning platforms.
PROJECT 3: Translation of Workplace Safety Training Video from English to Dutch.
Provider of Confidential Security Awareness Training Library – United States.
Description: We undertook a confidential project involving the translation of a workplace safety training video from English to Dutch. The video focuses on preventing workplace accidents, specifically slips, trips, and falls. Through illustrative examples, employees learn about common causes of these accidents and measures for promoting workplace safety.
- Translation Challenge: Ensuring on-screen text (OST) matches voice-over and subtitles closely, with adaptations for linguistic accuracy.
- Title Localization: Adapting the video’s title to suit different languages.
- Character Names: Localizing character names when necessary.
- Name Localizations: Localizing specific names for regional preferences.
- Gender Neutrality: Using gender-neutral language where possible.
- Special Terminology: Adapting terms for cultural relevance.
Our approach prioritized precision and cultural adaptation for effective communication.
This confidential project exemplifies our commitment to delivering high-quality translations, enabling effective safety communication across diverse cultures and languages, contributing to improved workplace safety.